Danskundervisning og oversættelse
Michael Hardenfelt, Gdansk
Telefon: (+48) 600 435383
Mail: m@hardenfelt.com
Metodologi
Studerende er forskellige, nogle er mere indelukkede end andre og nogle
insisterer på at se et ord skrevet på tavlen før de anerkender dets eksistens.
Generelt tror jeg ikke på mirakelmetoder, men prøver så vidt muligt at tilpasse
metoderne til den enkelte deltager. I en gruppe bliver det selvfølgeligt altid
et kompromis.
Jeg følger dog enkelte ledetråde i min undervisning; det er vigtigt at lytte og
udtale - helst inden man ved hvordan ordet staves. Det er specielt vigtigt på
dansk, hvor man ikke nødvendigvis af stavemåden kan udlede hvordan et ord skal
udtales. Der er selvfølgeligt undtagelser, som fx hvis man kun lærer dansk for
at kunne læse, og ikke interesserer sig for at tale dansk.
Generelt er det vigtigt at have en pragmatisk tilgangsvinkel. Selvfølgelig kan
man prøve at blive perfekt, men langt de fleste mennesker har begrænset tid til
rådighed, og danskundervisningen er blot en aktivitet i konkurrence med mange
andre gøremål. Det er derfor vigtigt at gøre sig hvad formålet er med at lære
dansk, og herefter tilrette indlæringen efter disse formål. Det kan medføre at
man accepterer nogle småfejl eller bruger mindre energi på skrivning, for til
gengæld at sætte mere tempo på den kommunikativt proces. Det kan også være
omvendt - hvis målet fra begyndelsen er er opnå perfektion, så skal der arbejdes
mere med detaljerne fra begyndelsen, men man skal være klar over at det er en
lang og barsk proces.
Materialer skal også tilpasses til den enkelte - personligt mener jeg dog at
sprogundervisning skal være en leg, også selv om man er voksen og alvorlig. Jeg
tror derfor det er vigtigt at man kan give slip på sig selv. Sprogundervisning
skal ikke være indadvendt - det bedste er hvis man kan lyve, fabulere og slippe
tankerne løs, uden at være bange for at blive tager alvorligt. Jeg prøver at
hjælpe i den proces.