Oversættelse fra polsk & engelsk

 

 

 

 

 

  

Michael Hardenfelt, Warszawa & Gdansk

Telefon: (+48) 600 435383

Mail: m@hardenfelt.com

Polska wersja
Dansk version

Priser gældende pr. 1/8-2018


Priser

 

2.1 Skriftlige oversættelser

Standardprisen for oversættelse af 1.800 tegn med mellemrum (standardside) er 120 Kr. I overensstemmelse med polsk momslov er virksomheden er fritaget for momspligt.

Prisen gælder for:

engelsk og polsk til dansk

dansk og engelsk til polsk (begrænset omfang, kun faste kunder)

Hertil lægges følgende gebyrer:

2.2 Korrektur udført af en anden oversætter – 30 Kr. for 1.800 tegn med mellemrum (standardside). Selv om jeg er dansker og beskæftiger med professionelt med tekster er jeg ikke ufejlbarlig. Såfremt teksten skal offentliggøres bør der foretages mindst en korrekturlæsning. Standardprisen for oversættelse + ekstern korrekturlæsning er således 75 zloty/ 1.800 tegn med mellemrum.

2.3 Tekniske oversættelser: 10-50% afhængigt af mængden af fagudtryk.

2.4 Medicinske tekster: 50-100% afhængigt af mængden af fagudtryk.

Jeg oversætter ikke håndskrevne medicinske tekster.       

Andre formater end Word: normalt op til 20%. Fotografiske gengivelser af dokumenter 20 - 50% afhængig af kvalitet.

2.5 Ekspres: Afhænger af den aktuelle arbejdsbelastning – normalt 20-50%.

2.6 Fast pris

Jeg giver som regel en fast pris og en leveringsdato for hele opgaven, inden jeg går i gang med arbejdet. Denne pris skal accepteres af kunden. For faste kunder fastsættes prisen dog nogen gange efterfølgende, på basis af ovenstående prisliste. Jeg gør dog altid på forhånd klart, hvis der er tale om tillæg.

2.7 Mundtlige oversættelser:

Konsekutiv tolkning eller sekretærtolkning i Gdansk eller Warszawa: 1.200 kr. for 4 timer.

Tolkning andre steder i Polen eller Danmark: Indhent tilbud.

Jeg tilbyder IKKE konferencetolkning, hvisketolkning eller simultantolkning.

Korrektur - priser

Korrektur af danske tekster:

                                                  

3.1 Basal korrekturlæsning af dansk tekst uden sammenligning

med originalteksten. Jeg retter grammatiske fejl, tegnsætning og basale sproglige fejl, men redigerer ikke teksten.

30 Kr./ 1.800 tegn med mellemrum

*****

3.2 Sammenlignende korrekturlæsning. Som basal

korrekturlæsning, men inkluderer sammenligning med den polske kildetekst og rettelse af eventuelle fejoversættelser.

60 Kr./ 1.800 tegn med mellemrum

*****

3.3 Korrekturlæsning og tekstredigering. Ud over at rette

eventuelle fejl tilpasser jeg teksten, således at sproget passer stilmæssigt til emnet, målgruppe og teksttype. Der sammenlignes IKKE med den originale polske tekst.

60 Kr./ 1.800 tegn med mellemrum

*****

3.4 Korrekturlæsning, sammenligning med originalen og

tekstredigering (3.2 + 3.3)

100 Kr./ 1.800 tegn med mellemrum.

*****

3.5 Vurdering af oversættelse. Korrekturlæsning, sammenligning med originalen og detaljeret angivelse af fejl, karakteren af disse, samt en vurdering af tekstens stilmæssige leje, og hvorledes de enkelte ord og udtryk passer ind i helheden.

180 Kr./ 1.800 tegn med mellemrum              

 

3.6 I overensstemmelse med polsk momslov er virksomheden fritaget for momspligt.

 

Klik på linket, for at få mere at vide:

Hent brochure og forretningsbetingelser som PDF

...................

Tilbage til hovedsiden

Oversættelse til modersmålet – min filosofi

Priser - oversættelse & korrektur

Skriftlige oversættelser - kvalitet

Generelle betingelser

Om mig

Kontaktoplysninger:

Mail: m@hardenfelt.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 












Oversættelse fra engelsk og  polsk til dansk, og fra engelsk/ dansk til polsk

Konkrete opgaver i forbindelse med kontakt til offentlige myndigheder eller firmaer

 

 

Hovedside

 

 

Eksempler på oversættelser:

 

Den danske Grundlov på polsk - oversat fra dansk

Den polske Forfatning på dansk - oversat fra polsk

Warszawa turistguide - den engelske version oversat fra dansk