Kontakt ze mną

Nauka i tłumaczenia języka duńskiego

 

  

Michael Hardenfelt, Gdańsk

Telefon: (+48) 600 435383

e-mail: m@hardenfelt.com

Wersja polska

Tłumacz duńskiego - Native speaker - Tłumaczenie ustne w Warszawie - Korekta języka duńskiego

Dlaczego tłumacz powinien przekładać wyłącznie na język ojczysty?

Zarówno w Polsce, jak i w wielu innych krajach, tłumacz tradycyjnie przekłada zarówno z języka obcego na język ojczysty oraz z języka ojczystego na obcy.

Owszem, tłumacz zna język na bardzo wysokim poziomie - inaczej nie da się przetrwać w zawodzie - ale nie znając od podstaw kultury danego kraju, nie jest on w stanie wykonać tłumaczenia tak, by nie było widać, że tekst jest wynikiem przekładu z innego języka.

Zwykle tłumacz potrafi napisać poprawny tekst w języku obcym, mogą jednak pojawiać się drobne błędy, zwłaszcza jeżeli chodzi o język duński, z którym większość polskich tłumaczy zapoznała się dopiero w wieku 18-stu bądź 19-stu lat - czyli na studiach.

Każdy tekst ma konkretny cel. Jego zadaniem zwykle jest przekonanie do czegoś bądź poinformowanie o czymś czytelnika żyjącego w innej rzeczywistości, czy to kulturowej czy językowej. Trzeba znaleźć odpowiedni poziom formalności, a język należy dopasować do grupy odbiorców, która najprawdopodobniej będzie czytać ten tekst.

To nie jest wiedza, którą można zdobyć na uniwersytecie, lecz tylko poprzez kilkuletnie i aktywne używanie danego języka. Skojarzenia, które powstają, kiedy widzimy określony szereg słów, często pochodzą z czasu przedszkola, a tych elementów języka uczymy się nie inaczej jak poprzez zdobywanie doświadczeń językowych w dzieciństwie.

Dobry przekład to ten, który w sposób jasny dostarcza odbiorcom przekaz nadawcy tekstu. Dobry tłumacz nie jest kimś, kto tylko tłumaczy słowa zawarte w tekście, lecz tym, który stawia się w pozycji odbiorcy i zastanawia się, jak on będzie odbierać tekst. Nie uda się tego zrobić, jeżeli język docelowy nie jest językiem ojczystym.

 

 

Intro

 

Tłumaczenia pisemne

Korekty

Tłumaczenia ustne

Inne uslugi

 

Cennik

Profil zawodowy

O mnie

Tłumaczenia z j. polskiego i angielskiego na j. duński i z angielskiego/ duńskiego na j. polski

Wykonanie konkretnych zadań w związku z kontaktem z władzami publicznymi bądź firmami

 

 

Strona główna

 

 

Przykładowe tłumaczenia:

 

Duńska konstytucja po polsku - przekład  z duńskiego

Polska Konstytucja po duńsku - przekład z polskiego

Przewodnik po Warszawie - wersja angielska przekład z duńskiego